菁英职教网 考研 考试问答 > 考研英语

考研英语翻译基础备考重点

发布时间: 2023-01-06 17:12:23

英语翻译基础这一科目主要还是考查考生日常的基本功,但是在日常练习时也要有针对性地进行练习。对于英语翻译部分建议各位考生可以选择话题范围较广的练习材料。以下英语老师为大家总结出考研英语翻译基础备考重点,希望能给考研考生复习备考提供帮助~

对于英译汉,考生可以在选择练习材料时,可以选择《英语文摘》、《经济学人》等上面的文章。这些文章涉及的话题范围广泛,文章的语言表达和写作方式和考试的形式比较接近。考生要坚持每天练习两段文字的翻译,在练习时一定要遮住译文先自己翻译,然后在核对译文,将自己译文中好的表达记录下来,继续沿用;将出错的地方或标准译文中好的表达积累下来,下次练习时要有意识地改正或运用;另外在遇到长难句时,可以先根据语法结构进行断句,将长难句断成短的句法结构,再顺译,最后再做出调整,使其符合汉语的表达;句子翻译结束后,一定要再通读全文,根据语境调整句间的逻辑关系,如增加衔接词,并进一步润色语言表达。在做汉译英时,一方面要坚持做练习(可以参考笔译二的汉译英练习),另外根据不同院校的要求还要学习一本翻译理论或技巧的书,这些技巧都有助于提升自己的翻译质量。汉译英的翻译,可以将中文的长句进行切分,翻译时根据切分的结构,让它们独立成句,这样更能清楚地表达出句意。

另外,考生还要注重日常的热词积累,每年的热词也是考查的重点。下面根据近期社会讨论的热点话题进行了一些词语的总结:

关于电影《哪吒》的话题:

电影票房: box office

预告片:trailer

剧透:spolier

首映:premiere

特效:special effect

:blockbuster

影评网站:film ratingreview site

视觉特效:visual effect

影片配音:film dubbing

电影发行公司: film distribution corporation

关于香港问题的热词:

中国热敏解放军驻香港部队:Hong Kong Garrison of the Chinese People’s Liberation Army

规定:stipulate

第22次轮换行动:the 22nd rotation

:the Central Military Commission

特别行政区:Special Administrative Region (SAR)

例行轮换:routine rotation

经济热词:

自由贸易试验区:pilot free trade zones

自由贸易协定:free trade agreement

实体经济:real economy

营商环境: business environment

长江经济带:the Yangtze River economic belt

外资准入负面清单:negative lists for foreign investment market

加快发展海洋特色产业:develop the marine economy

产业转型升级示范区: demonstration zone for industrial transformation and upgrade

深化产业结构调整:deepen industrial structure adjustment

温馨提示:
本文【考研英语翻译基础备考重点】由作者职教君提供。该文观点仅代表作者本人,菁英职教网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 菁英职教网 All Rights Reserved 版权所有. 七品教育网站地图xml 留求艺网站地图xml 湘ICP备17021685号