菁英职教网 语言 西班牙语

西班牙语中动词的“referring潮词”

发布时间: 2023-01-16 12:35:03

西班牙语中动词的“referring潮词”,

referring潮词基本上是在大部份词汇中都存有的现像,西班牙语也不值得一提。西班牙语的动词潮词是个两极化的现像,一个动词常常有几个甚至十几个象征意义,而且越简单越常见的动词,常常象征意义更多。很多动词在与属格连写时,会有与本意相同的、特定的涵义,让我们来看一些范例吧。

contar/ contar con

(1) Escucha, les voy a contar algo chitoso.(讲诉)

Para eso puedes contar con todos nosotros.(寄希望于,依靠)

disponer/ disponer de /disponerse a

(2)¡Diré que no queréis disponer el bautizo!(安排,精心设计)

¡Disponían de tantos privilegios, de tan infinito número de taras...!(掌握,拥有)

Se presentó Pdreo cuando nos disponíamos a salir.(准备,打算)

有时书名里差别很微小,但书名中常常须用相同的词语单位:

acabar/acabar con

(3)Los constructores acabaron el puente.(建造完)

Los soldados acabaron con el puente.(结果了,毁了)

(4)Acaba (con) la sopa.(吃完饭,完结。)

Acaba (con) lo que estás haciendo.(略过,完结)

cargar/ cargar con

(5)Los trabajadores cargaron el camión.(装箱)

El muchacho cargó con el saco y echó a andar.(动起,背著)

Carqué con toda la responsabilidad.(承担)

creer/ creer en

(6)No te creo.(没关系你说不然)

No creo en ti.(没关系任你那个人)

pensar/ pensar en

(7)Luis pensó ahora: "Se está burlando de mí. Le parezco ridículo."

通常动词 pensar的间接主语都是洞察力中思考、考虑的文本,能用抽象术语或语法与此相关的词语来归纳,如像: tonterías,maldades,eso,algo,lo等,而不能是则表示具体文本事物的术语。比方说很难听到这样不然:“* Pienso una casa”,只是为了某种特殊的修辞学需要才说“ Pienso tus manos、" Te pienso”等等不然。

可是带属格en的瞄准主语就倍受这种限制,人世间的全然都能成为“想起、怀念”的文本:

Ahora que piensa en aquella fría y solemne despedida.

hablar/ hablar en

动词hablar与则表示译名的术语配搭,能有间接主语和瞄准主语两种内部CHO,严格来说似乎二者之间很少区别,实际上语法差异相当明显:

(8)Luis habla francés.(这儿指的是一类能力)

Luis habla en francés.(这儿指的是一类具体文本行为)

何不对比以下一对语句,再仔细感受一下:

(9) Conocí a un japonés que hablaba francés.

Aquel japonés me habló en francés.

不言而喻,第二句是说他会讲法文,而第二句则是说他在某一具体文本公开场合用法文发言。

tratar/tratar de

() Para tratar más espacio los problemas relacionados con el petróleo.

Vamos a tratar de un asunto muy delicado.

这段话中动词 tratar的涵义都是“讨论,牵涉”,前面的术语词组无论是间接主语还是瞄准主语必须暗指无生命物或形式系统。

() Trataremos hoy de los conquistadores españoles.

No conocerás a los hombres sin tratarlos.

如果前面的术语词组是暗指人类的,则动词 tratar在瞄准主语内部结构科榧为“谈到,牵涉”,而在间接主语内部结构中涵义是“共事,关系密切”。那个字义也可出现在以属格con引导的瞄准主语内部结构中:

()Cuando me trato con ellos, me pasa lo que a todos.

当瞄准主语为代之动词时,动词意为“想尽办法,企图,努力”

() Vi a mi abuelo tratando de abrir una ventana.

动词 tratar的无人称形式带以属格de引导的瞄准主语,则与系动词ser同义:

() Se trató de la más importante asamblea multisectorial de los últimos años.

动词 cambiar至少有四种内部CHO,通过翻译能清楚看出字义的变化:

cambiar/ cambiar (algo)/ cambiar de/ cambiarse de

() Mario ha cambiado mucho últimamente.(变,改变,有变化)

Mario cambió su modo de ser.(改变,变了)

Mario cambió el coche.(换了,更换)

Mario cambió su coche por el mió.(交换,以…换…)

() Mario ha cambiado de idea.(改了,变了)

()Mario se cambió de ropa.(换衣服、鞋帽等)

,,,,,Escucha, les voy a contar algo chitoso.(讲诉),

温馨提示:
本文【西班牙语中动词的“referring潮词”】由作者职教君提供。该文观点仅代表作者本人,菁英职教网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 菁英职教网 All Rights Reserved 版权所有. 七品教育网站地图xml 留求艺网站地图xml 湘ICP备17021685号